Avis sur

Dictionnaire Harrap's Mini-Plus : Anglais-Français / Français-Anglais - Collectif

Evaluation générale (1): Evaluation totale Dictionnaire Harrap's Mini-Plus : Anglais-Français / Français-Anglais - Collectif

2 annonces provenant de marchands référencés à titre payant entre 2,62 EUR à 5,61 EUR  

Tous les avis sur Dictionnaire Harrap's Mini-Plus : Anglais-Français / Français-Anglais - Collectif

 Rédigez votre propre avis

annonce


 


 


THE LITTLE BOOK THAT GIVES MORE :-)

5  02.11.2011

Avantages:
Format réduit, couverture semi - rigide, présentation, contenu, prix  .  .

Inconvénients:
Les pages peuvent finir par se détacher  .  .

Recommandable: Oui 

SurUnPetitNuageDeCoton

Plus à mon sujet: Bonne et heureuse année à tous

Membre depuis:01.08.2010

Avis:382

Lecteurs satisfaits:86

Partager cet avis sur Google+
Cet avis a été évalué par 20 membres de Ciao en moyenne: exceptionnel

Bonjour.

En ce moment, je suis motivé par ma formation interne de remise à niveau en français. Retourner à l'école, se remettre dans le bain des études, avec son cartable et tout ce qui va avec, même à 40 ans, je trouve cela valorisant et motivant.

Comme je suis super motivé, j'ai aussi envie de me mettre sérieusement à l'Anglais et passer à la pratique. Dans ce but, je vais bientôt m'inscrire à un cours hebdomadaire d'Anglais où la pratique de la langue sera reine, avec un niveau BAC s'il-vous-plait !

Si notre formatrice pour les cours de français m'a conseillé d'avoir un petit dictionnaire sous la main, je me suis dit qu'il serait bon d'en avoir un en anglais, afin d'enrichir au maximum mon vocabulaire dans la langue de Shakespeare et de bien maitriser l'orthographe et la juste traduction des mots.

Et là, dans mon cerveau qui n'est pas si blond que cela, je me suis dit qu'un dictionnaire de poche franco-anglais allait pouvoir tenir dans ma sacoche et qu'il aurait en plus un double emploi : me rendre service en français, comme en anglais.

En effet, je vais pouvoir vérifier l'orthographe des mots sur lesquels j'hésite et en même temps, pouvoir retrouver l'équivalent anglais, ou simplement parcourir le côté anglais du dictionnaire, afin de m'obliger à revoir et apprendre de nouveaux mots, rencontrés pendant des séances de lecture par exemple ..

.o0o.

Je me suis dirigé dans le rayon papeterie de mon magasin et j'y ai trouvé quelques références de dictionnaires classiques et aussi des dictionnaires de langues (en anglais bien sûr, mais aussi en espagnol ou en allemand).

Là, j'ai vu un gros dictionnaire (complet sans doute, mais pas vraiment transportable), puis quelques exemplaires à couvertures souples ou rigides. Il me semble qu'il y avait deux éditeurs différents.

J'ai eu par le passé un dictionnaire franco-anglais, en version standard, de chez HARRAP'S et qui m'avait donné toute satisfaction. Je dois avouer que mon regard s'est très vite porté sur un dictionnaire de cet éditeur. En plus, j'ai été en quelque sorte rassuré (peut être un peu nostalgique aussi) de retrouver quasiment la même couverture, dans une maquette similaire par rapport à mon ancien dictionnaire.

J'ai eu la bonne surprise d'avoir entre les mains un petit dictionnaire qui était à la fois pas trop petit (si c'est pour se tuer les yeux en le consultant non merci) et pas trop grand ni épais ou lourd non plus. En plus, il s'agissait d'une version reliée et le prix était inférieur à ce que je comptais mettre. Et, cerise sur le gâteau, j'allais être en quelque sorte en terre connue, puisque j'ai déjà eu un dictionnaire de cet éditeur par le passé et le contenu me sera familier. Par contre, dans une version de poche, il est possible que seuls les mots les plus usités y figurent .. On ne peut pas tout avoir !

.o0o.

[ L'éditeur ]

www.harrap.com

Dès la page d'accueil, on voit que l'éditeur propose des dictionnaires, mais aussi des méthodes d'apprentissage de langues (pas seulement de l'anglais).

Sur la page des dictionnaires franco-anglais, la lumière est faite sur toutes les différentes éditions. En fait, c'est simple et évident : plus le dictionnaire est grand et épais, plus il est cher et plus il est complet.

L'édition ultime si je puis dire se décompose en deux volumes, pour un prix de 79 €. Certes, c'est cher, mais c'est sans doute le dictionnaire bilingue le plus complet, avec pas moins de 440 000 mots, soit presque 10 fois plus que mon pauvre petit Mini Plus !On a aussi d'autres versions :
  • Harrap's Shorter, 375 000 mots, 2296 pages à 38,50 €
  • Harrap's Student, 245 000 mots, 2000 pages à 29,90 €
  • Harrap's Compact, 115 000, 1232 pages à 20,95€
  • Harrap's Petit, 75 000 mots, 848 pagesà 8,95 €
  • Harrap's Mini Plus, 45 000 mots, 768 pages à 5,90 €
  • Harrap's Mini, 30 000 mots, 608 pages à 4,50 €

Cette liste est longue et pourtant, elle n'est pas exhaustive ! On le voit, il y a des dictionnaires à tous les prix et pour tous les niveaux. Pour un débutant, un dictionnaire en version mini fera l'affaire. Mais pour un niveau
Photos
Dictionnaire Harrap's Mini-Plus : Anglais-Français / Français-Anglais - Collectif harrap 003 (Copier) - Dictionnaire Harrap's Mini-P
Mon Mini Plus tient dans la main et presque dans la poche !
confirmé, il faudra peut être délaisser le format de poche et investir davantage afin d'avoir de plus nombreuses entrées (mots) et donc un vocabulaire élargi et plus riche ..Mais notre version mini n'est pas en reste, puisqu'elle est supérieure en nombre d'entrées mais offre davantage, comme par exemple avec les verbes irréguliers, un guide de conversation ..

Une remise de 5 %

Je ne sais pas si c'est le cas chez tous les revendeurs, mais j'ai bénéficié d'une remise de 5 % sur mon dictionnaire, qui n'est déjà pas très cher. Le prix affiché au dos de la couverture est de 5,90 €. Même si cela fait environ 39 francs, je trouve ce prix très raisonnable, surtout pour un dictionnaire de qualité et à couverture rigide. En caisse, le prix est tombé à 5,23 € .. Mais c'est presque 10 % de remise ! Est-ce une erreur ? A ce prix là, je suis preneur ..

La couverture

Face avant

Elle annonce la couleur si je puis dire. Plutôt que de proposer, comme c'est le cas en général pour un dictionnaire, une dominante à fond blanc, avec quelques illustrations en couleurs, ici, le fond est noir de chez noir. La marque se détache bien en rouge tout en haut. Vers le centre, c'est le terme ANGLAIS que l'on voit bien, en bleu clair, mais en très gros caractères.

Il est souvent important, pour ceux qui veulent avoir les équivalences sur certains mots entre l'anglais britannique et l'anglais américain, d'avoir les deux orthographes ou prononciations sous la main : c'est chose faite ici et on le comprends aisément avec les drapeaux du Royaume-Uni et des USA, placés dans une frise où s'intercalent des photos très américaines (un taxi jaune de New York et le Grand Canyon) et une autre, au centre, qui est so british : Big Ben et un panneau pour the tube,, le métro anglais. On remarque ici que l'image représentant le Royaume-Uni a été placée au centre et que le drapeau britannique est placé avant le drapeau américain. L'anglais britannique reste ainsi au centre de toutes les attentions, malgré un Oncle Sam un peu envahissant et l'anglais de référence et le plus correct demeure l'anglais britannique ..

Tout en bas, on a trois photos qui représentent l'Empire State Building, le London Tower Bridge. Puis, on a une sorte de dôme, mais là, je ne connais pas : peut être est-ce un monument d'un pays anglo-saxon tiers ..

Dans un cercle vert, on a un effet d'annonce un peu trompeur. En effet, il est indiqué ceci : 105 000 expressions, traductions et mots. Déjà, ce chiffre me semble approximatif, comme c'est souvent le cas avec les dictionnaires. Bien loin de moi l'idée de vérifier cela, il me faudra des mois et cela n'a pas grand intérêt. Sans contester ce chiffre (qui semble assez élevé), il faut prendre en compte qu'il englobe trois choses différentes. Une précision sera donnée plus tard ..

Je termine ici avec la mention suivante : Dictionnaire Mini Plus. Il est petit certes, mais en donne plus : plus de traductions ? Plus d'expressions ? Plus de nouveaux mots ? On verra ça plus loin ..

Face arrière

Le plus complet des dictionnaires Mini Plus.

Voilà ce qu'on peut lire au dos. Attention une fois encore, si il se veut complet et riche en traductions et expressions, il ne faut pas se lever de la tête qu'il s'agit d'un MINI dictionnaire .. Ceci afin d'éviter certaines déconvenues, car un modèle plus grand et plus cher offrira un éventail plus large au niveau du nombre de définitions. On ne peut pas espérer avoir l'équivalent d'une encyclopédie dans un volume qui tient dans la main !

Si, sur la couverture, on pouvait voir, dans le cercle vert, le joli chiffre de 105 000, on a ici deux chiffres, dont le total est bien de 105 000. Il ne fallait pas comprendre qu'il y avait 105 000 mots ici mais en fait 45 000. Ce chiffre prend en compte les mots mais aussi les expressions. On nous annonce aussi le chiffre de 60 000 traductions. On a donc 15 000 traductions de plus qu'il n'y a de mots. Cette bizarrerie s'explique en fait par le fait que pour un mot. Mais ce qui nous intéresse à la base, c'est bien le nombre de mots ou d'entrées, qui est donc d'environ 45 000.

Il y a une mise en avant sur les avantages de ce dictionnaire :
  • Du vocabulaire courant comme spécialisé
  • La prononciation (figurée) de TOUS les mots
  • Les équivalences ou variantes américaines
  • Les verbes irréguliers
  • Un guide de conversation (expressions utiles)

On le voit ici, notre mini dictionnaire en fait vraiment plus. Si on a que 45 000 entrées ou mots, on a tout de même l'essentiel et des suppléments bien utiles.

Qualité de l'ensemble

Un dictionnaire n'est pas un livre comme les autres. Il sera utilisé régulièrement et manipulé rapidement. La couverture souple sera bien vite pliée ou cornée et la reliure sera mise rudement à l'épreuve, le dictionnaire étant souvent mis à plat, ouvert face contre table. Les pages se doivent de présenter un papier relativement épais, car elles seront tournées assez rapidement et l'encre se doit aussi de ne pas baver, car on aura tendance à passer ses doigts le long des entrées afin de trouver celle que l'on cherche.

Ici, je dois dire que j'ai été content de trouver un dictionnaire avec une couverture plutôt rigide, mais qui reste souple. De plus, sur la tranche, on est en présence d'un véritable livre, avec une tranche bombée et qui aura la particularité de ne pas marquer, comme c'est le cas avec un livre de poche dès qu'il est mis à plat ou ouvert, avec un appui ferme qui va marquer la tranche d'une grande balafre aussi peu esthétique qu'elle peut fragiliser par la suite la reliure elle-même ..

Le papier à grain n'est pas de type mat, mais plutôt de type papier recyclé. Les feuilles sont plutôt épaisses et donnent une nette impression de rigidité. Il m'est arrivé de plier des pages en les tournant trop vite, mais le fait est que cette marque disparait par la suite.

Niveau reliure, elle a l'air plutôt costaud. Quoiqu'en mettant bien à plat le livre ouvert, on peut voir les points d'encrage de chaque page et on se demande si la page ne va pas se décrocher à tout moment. Alors il est vrai que si la reliure est bien mise à plat, on finit un peu par la fragiliser la fixation des pages. J'ai même essayé de tirer un peu sur une page et sa partie supérieure s'est détachée, un peu comme on détache un chèque de son carnet.

Donc, si les pages présentent plutôt un papier de bonne qualité et que la reliure rigide est un plus, il faut éviter de trop mettre le livre à plat ou de forcer au niveau du point d'encrage des pages et de ne pas tirer dessus. Mais dans l'ensemble, c'est très correct et en faisant attention un minimum, ce dictionnaire devrait avoir une longue durée d'utilisation.

A la découverte de mon Mini Plus !

Je vais d'abord m'intéresser aux à côtés du dictionnaire, afin de déterminer si ils sont utiles et apportent vraiment un plus.

Lorsque le dictionnaire est fermé, on voit un liseré gris sur le bord des pages au centre du livre.. C'est là que l'on va trouver tous les plus du dictionnaire ..

Les 9 premières pages sont consacrées aux trois groupes de conjugaison et aux principaux accords des verbes irréguliers français. Le texte de présentation de l'article est en anglais. Puis, des pages 11 à 14, on passe sur la liste des verbes irréguliers anglais. Ensuite, on a deux pages sur les verbes modaux anglais, avec des exemples et la traduction française en regard. On poursuit avec deux pages sur les nombres cardinaux et ordinaux, les jours, mois, l'heure ..

Ensuite, on a deux fois 12 pages sur le guide de conversation, en anglais, puis l'équivalent en français. Ce guide, assez intéressant, fourmille de phrases types qui seront d'une grande aide pour se faire comprendre dans des situations qui sont souvent celles où se retrouvent les touristes. Chaque phrase est traduite et des encarts gris mettent l'accent sur les phrases que l'on pourrait entendre avec son interlocuteur .. Ce qui peut être intéressant, c'est d'essayer de traduire les phrases françaises, puis de comparer avec la traduction donnée (entrainement à la fois pour l'orthographe et la traduction). J'ai trouvé cette partie plutôt sympa ..

On poursuit avec des tables de conversions pour la température, la distance, les tailles de vêtements .. Il semble cependant que certains pays anglo-saxons adoptent lentement mais sûrement les mesures européennes standards ..

[ LA PHASE DE TEST ]

1er test : Le juste mot !

En écoutant une série TV américaine, il m'avait bien semblé entendre un mot composé : HOT FLASHES .. Selon le contexte et en traduisant séparément chaque mot, j'ai eu l'idée que cela pouvait vouloir dire bouffée de chaleur.

J'ai pris mon dictionnaire et j'ai cherché dans la partie anglaise, afin de voir si il y avait une traduction détaillée pour chacun des mots. Rien. J'ai ensuite été voir du côté français, afin de retrouver le terme exact et de voir si, malgré le nombre d'entrées réduites, j'allais trouver le terme et si sa traduction était bien celle que j'imaginais. J'ai trouvé le nom féminin, à savoir une bouffée. J'ai eu droit à plusieurs expressions, comme une bouffée de parfum, de colère (sens figuré précisé) et un terme médical : une bouffée de chaleur. Ce qui est intéressant ici, c'est qu'il y a deux traductions. La première est celle qui est employée au Royaume-Uni, à savoir hot flush et la deuxième, assez proche, employée aux USA : hot flash, qui donne bien au pluriel hot flashes. J'avais donc retrouvé la signification exacte du terme entendu.

2ème test : J'ouvre un œil sur le contenu ..

Que se soit dans la partie française ou anglaise, je trouve l'ensemble très lisible. Malgré la taille réduite du livre, on aurait pu s'attendre à un effet un peu ramassé de l'ensemble.

Chaque entrée apparait en gras, avec sa prononciation en phonétique en regard. Puis une ou plusieurs lettres en italique, afin de donner le type du nom : adj pour adjectif par exemple. Les expressions sont en caractères gras, mais elles sont écrites en plus petit que l'entrée principale. Pour chaque mot, les déclinaisons, sens figurés, sont placés entre parenthèses et en italique, afin de bien faire la différence. De petits carrés noirs séparent les mots de même famille.

Dans les deux parties du dictionnaire, certains mots qui reviennent très souvent et dont la connaissance globale est très importante, sont mis en avant car écrits en majuscules et placés dans un petit cartouche noir, le tout séparé du reste par deux lignes noires.

En fait, mon test ici consiste à parcourir le dictionnaire, afin de voir si je trouve facilement une entrée, ses équivalences, les expressions .. Le tout reste lisible, compréhensible et me semble complet.

3ème test : Démo des mots ..

45 000 entrées, c'est déjà pas mal. Mais quand on sait qu'un dictionnaire équivalent se targue d'en proposer plus de 300 000, il y a forcément plein de mots qui manquent à l'appel. On aura donc ici l'essentiel. Ce test permet de déterminer les limites du dictionnaire. Si certains mots sont tout simplement absents, j'espère au moins que ceux qui sont présents proposent toutes les déclinaisons possibles ..

Voyons un peu, je vais sélectionner 4 mots que l'on est sensé trouver dans un dictionnaire standard, mais pas spécialement très employés, afin de voir si ils apparaissent ici : pléthore, agoraphobe, égocentrique, se pavaner.

Alors notre pléthore n'y est pas, mais j'ai trouvé Plexiglas, qui se traduit en américain par ... Plexiglas ! La traduction britannique est légèrement différente. Voilà bien une traduction dont j'aurai pu me passer ..

L'agoraphobe repassera, rien de rien, ni dans la partie française, ni dans la partie anglaise. J'ai juste trouver agonie ..

Alors, égoïste oui, mais égocentrique, non ! Enfin, se pavaner, à ma grande surprise, est dans le dictionnaire ..

Au final

Je suis très content avec cette version mini qui en donne plus. Bon, à l'impossible nul n'est tenu : 45 000 entrées, sur un format réduit, tout en restant lisible et riche dans les traductions, les déclinaisons, les expressions, c'est déjà très bien.

Le dictionnaire en lui-même présente une couverture plutôt solide et semi-rigide, les pages sont plutôt résistantes, le prix est très correct et tous les suppléments dans le cahier central sont aussi accessibles qu'utiles.
Seule ombre au tableau, la reliure reste assez fragile et il convient de ne pas tirer accidentellement sur une page et de ne pas écraser le livre quand il est à plat.

Pour les débutants, ceux qui veulent un outil clair et performant, avec un format réduit à emporter partout, je vous le conseille vivement. Pour ceux qui ont un niveau élevé et qui souhaitent préparer un examen ou suivre des cours de haut niveau, il faudra investir dans un dictionnaire plus volumineux et coûteux, avec nettement plus d'entrées.

Thank you for reading, bye !

HARRAP'S dictionnaire Mini Plus franco-anglais
45 000 entrées ~ 768 pages ~ 5,90 €
Format réduit (14 cm H, 10 cm L et 3,5 cm E) et couverture rigide

Partager cet avis sur Google+
Liens sponsorisés
Evaluer cet avis

Quelle est l'utilité de cet avis pour prendre une décision d'achat ?

Guide d'évaluations

Commentaires sur cet avis
Bribriquarante

Bribriquarante

23.12.2011 14:59

J'en ai un aussi: toujours utile!

Fabinou57

Fabinou57

12.11.2011 00:52

Good luck my friend !

muriel123

muriel123

11.11.2011 16:50

Bosse bien, tu sembles super motivé. Il semble bien celui-ci. Et à l'heure actuelle l'anglais est partout donc pratiquement indispensable d'avoir un peu de vocabulaire.

Ajouter un commentaire pour cet avis

max. 2000 caracteres

  Postez votre commentaire
Comparez les prix Trier par Prix
Harrap's Dictionnaire Mini Plus Anglais

Harrap's Dictionnaire Mini Plus Anglais

(First published in 1952,Mr Bidery's Spidery Garden has become a favourite ...

plus

annonce

2,62 € Amazon Marketplace Livres 99 Evaluations

Frais de port: 2,99 EU...

Livraison: Expédition sous 1 à 2 jours ouvrés.​.​.

     Plus  

Amazon Marketplace Livres

Harrap's Dictionnaire Mini Plus Anglais

Harrap's Dictionnaire Mini Plus Anglais

(First published in 1952,Mr Bidery's Spidery Garden has become a favourite ...

plus

annonce

5,61 € Amazon Livres 767 Evaluations

Frais de port: Livraison gratuit...

Livraison: Habituellement expédié sous 24 h.​.​.

     Plus  

Amazon Livres



publicité
Evaluations d'avis
L'avis sur Dictionnaire Harrap's Mini-Plus : Anglais-Français / Français-Anglais - Collectif a été lue 870 fois et a été évaluée:

exceptionnel (100%) par:
  1. Bribriquarante
  2. Fabinou57
  3. muriel123
et aussi par 17 autres membres

Comprendre l'évaluation de cet avis.
Produits intéressants pour vous
Dictionnaire amoureux de Marseille - Alain Bouldouyre, Paul Lombard Dictionnaire amoureux de Marseille - Alain Bouldouyre, Paul Lombard
Dictionnaire - EAN : 9782259203623
Ce produit n’a pas encore été évalué. Evaluer maintenant
Achetez-le pour seulement 23,26 €
Dictionnaire Medical De Poche - Marc Deschka, Suzanne Bowden Dictionnaire Medical De Poche - Marc Deschka, Suzanne Bowden
Dictionnaire - EAN : 9782804162610
Ce produit n’a pas encore été évalué. Evaluer maintenant
Achetez-le pour seulement 13,78 €
Dictionnaire maconnique impertinent - Rochard Dictionnaire maconnique impertinent - Rochard
Dictionnaire - EAN : 9782847210156
Ce produit n’a pas encore été évalué. Evaluer maintenant
Achetez-le pour seulement 7,13 €
publicité