Voilà Traduction

Images de la communauté

Voilà Traduction

> Voir les caractéristiques

63% positif

13 avis de la communauté

Désolé, nous n'avons pas trouvé d'offre correspondante

Avis sur "Voilà Traduction"

publié le 23/01/2001 | ALLAIN
Membre depuis : 30/11/-0001
Avis : 270
Lecteurs satisfaits : 0
Plus à mon sujet :
Moyen
Avantages C'est quand même utile
Inconvénients Pas encore au point
très intéressant

"Thème ou version, le traducteur se traîne"

La science fiction, c'est pas encore pour aujourd'hui ! La petite machine qui traduit quasi instantanément d'une langue à une autre, l'écrit seulement pour le moment, a bien du mal à décoller.

Que l'on inscrive un mot seulement, une phrase ou bien encore un texte entier, les résultats sont pour l'instant peu probants. Je m'étonne toujours du fait qu'en inscrivant dans la machine un mot français ayant plusieurs sens possibles ou employés dans des contextes ou expressions fort différents, il ressort de manière quasi systématique un mot unique après traduction. Curieux.

Intrigué, je poursuis mes tests en mettant en parallèle les traductions sur Internet et les traductions dans un dictionnaire papier. Pour l'instant, le dictionnaire papier est beaucoup plus efficace, précis, fiable. On y perd moins de temps.

D'autres tests ont été effectués, que je me suis amusé à répéter :
Etape n° 1 : traduire un texte entier du français vers l'anglais (par exemple la Marseillaise)
Etape n° 2 : Traduire le texte en anglais obtenu vers le français.
Résultat : O surprise ! le texte de la Marseillaise qu'on aurait raisonnablement pu penser retrouver à la sortie a été totalement transformé. Il faut même constater que le texte, sensé être du français, qu'on retrouve à la sortie est incompréhensible.

Des efforts sont donc encore attendus de la part de ces traducteurs en ligne. Et il faut bien admettre qu'ils s'améliorent régulièrement.

Mais enfin, on part de tellement loin qu'on peut encore se permettre d'avoir un bon dictionnaire à portée de la main ou même, pourquoi pas, apprendre les langues étrangères.

A noter que le traducteur de Voilà n'est pas le plus mauvais, loin s'en faut. Vous le trouverez à l'adresse suivante :
http://trans.voila.fr

Evaluation de la communauté

Cet avis a été lu 3490 fois et a été évalué à
82% :
> Comprendre l'évaluation de cet avis
très intéressant

Commentaires sur cet avis

  • mbarah publié le 23/05/2001
    A l'époque Clinton/Lewinsky, le rapport Starr avait été traduit par des machines, rapidité oblige; ainsi, Kenneth Starr était traduit par "Kenneth Etoile"... non, comme dit Damospace, même les humains ne traduisent pas à la perfection, alors les machines... mais bon, j'essaiera voila, juste pour voir...
  • elorri publié le 13/05/2001
    Pour un service gratuit et rapide, j'avoue avoir été personnllement bluffée par les traducteurs en ligne (j'ai testé Voila, mais je connais surtout Babelfish d'Altavista). Evidemment le résultat final est très grossier. Mais c'est un énorme gain de temps, quand on doit traduire très rapidement un long texte. Avec Altavista, on peut aussi traduire des sites web. Je trouve cela épatant, même si le résultat prête beaucoup à sourire.
  • damospace publié le 13/02/2001
    Juste une petite remarque concernant la double traduction. Si un texte est traduit vers une langue, puis retraduit vers la langue d'origine, on obtient quasiment toujours un texte différent, même en passant par les traducteurs (humains) les plus compétents...
  • Vous avez apprécié cet avis ? Vous avez une question ? Identifiez-vous avec votre compte Ciao pour laisser un commentaire à l'auteur. Se connecter

Information produit : Voilà Traduction

Description du produit par le fabriquant

Ciao

Référencé sur Ciao depuis: 23/01/2001